Aqui pondré opiniones mias y chistes, para alegrar la visita que hagan al blog…procurando no ofender…y cualquier opinión será mas que bienvenida.

Les dejo esto que me compartió un buen amigo mío desde México. Suena a broma pero muchas de esas expresiones sí que las sigo usando porque las decían mis abuelos… no todas, pero si la mayoría. Igual pasó con mi esposa, cuya abuelita y madre siguen usando algunas de estas expresiones. Espero les gusten…saludos: GZ

______________________________

¿Recuerdas lo que decían nuestros abuelos y papás?

Frases y expresiones que se olvidan

“Desconchinflado”, “pipirín”, “muina”, “patatús”, “tirria”, entre otras, son voces, expresiones y locuciones mexicanas utilizadas por nuestros abuelos que poco a poco se han ido olvidando y desvaneciendo en el tiempo. Esa gala retórica e ingeniosa, de humor pícaro está en extinción.

Los abuelismos que formaron parte del colorido lenguaje mexicano de nuestros viejitos, palabras y frases que escuchamos alguna vez en las reuniones familiares o jugando en el barrio antes de la llegada de los videojuegos, el internet y la televisión de paga se extinguen.

  • Achichincle. Acompañante incondicional, también es un ayudante y adulador.
  • Achicopalarse. Depresión, agobio, aflicción temporal.
  • Argüende. Murmuración falsa, chisme, intriga.
  • Borlote. Escándalo, gritería, desorden, tumulto.
  • Chochear. Dar el viejazo, comenzar con las conductas seniles.
  • Común. Forma de nombrar al excusado, retrete o WC.
  • Cotorrear. Plática bastante animada entre amigos.
  • Chilpayate. Expresión equivalente a niño, chamaco, morrito.
  • De pipiripao. Equivalente a mediocre.
  • Desconchinflada. Artefacto descompuesto, que ya ni dándole un golpe funciona.
  • Desguanzada. Que ya dio lo que tenía que dar, que todo está agotado.
  • El pipirín. Manera de nombrar a la comida, la hora de llenar la muela.
  • Endilgar. Atribuirle algo desagradable a alguien.
  • En un de repente. Un imprevisto, algo inesperado, una sorpresa total.
  • Enyerbado. Brujería con hierbas para atrapar al novio, esposo o amante.
  • Gonzalitos” de oficina… Responsable y humilde empleado de gobierno que asume sus obligaciones oficinistas con alegría. Es el abuelo del actual “Godínez”.
  • Gorrón. Sinvergüenza que nunca paga sus cuentas o coopera para la causa.
  • Grangear. Hacer méritos para ganarse la voluntad de otros.
  • Guateque. Fiesta donde se come, bebe y baila alegremente.
  • Hacer de tripas corazón. Esfuerzo grande, aguantar, seguir de pie y resistiendo.
  • Itacate. Provisión de comida para el largo camino y que es parte de los alimentos de la fiesta, la reunión, la pachanga.
  • Mal paso. No resistir a la tentación de la carne prenuncialmente.
  • Me sabe la boca a centavo. Coraje o mal rato que deja una marca desagradable.
  • Mitote. Fiesta casera, la palabra proviene del náhuatl mitotl, una danza practicada por los aztecas en la que los participantes se adornaban vistosamente.
  • Muina. Rabieta, un enfado, un enojo.
  • Ni fu ni fa. Indecisión plena, ambigüedad pura, también utilizada para expresar falta de importancia.
  • Ni yendo a bailar a Chalma. Carencia de toda esperanza para remediar algún mal, es decir, ya valió. Y es que al pueblo ubicado en el estado de México peregrinaban los indígenas para bailarle a Tezcatlipoca –también conocido como Oztetotl o Dios de la Cueva- y obtener favores de él.
  • No sé por qué diantres. Frase para suavizar un enojo o una maldición invocando al diablo, pero que lo sustituye utilizando el eufemismo diantres.
  • Quién quita y… Posibilidad, probabilidad de que suceda, casi casi un volado.
  • Patatús. Enfermedad emocional y psicosomática empleada para el chantaje, era la palabra de la premonición al mareo y el desmayo por un acto aventurero ajeno.
  • Prángana. El sin dinero, sin oficio y sin beneficio, holgazán pues.
  • Sanseacabó. Expresión enfática que da por terminado un asunto.
  • Santas Pascuas. Expresión mínima para poner punto final y sin pleitos a un problema.
  • Soponcio. Mareo de las abuelitas y mamás preocuponas.
  • Sulfurarse. Exaltarse, cuando la sangre sube a la cabeza.
  • Tate sosiego. Llamado a permanecer quieto.
  • Tilico. Flacucho, casi esquelético.
  • Tirria. Mala voluntad hacia alguien, tirándole al odio.
  • Traqueteo. Muchas veces el mismo camino y se notan las marcas del tiempo andado.
  • Vaquetón. Palabra para señalar al “ni-ni” del siglo pasado.
  • Zangolotearse. Moverse de manera continua y violenta.

ABUR….. ABACHO, BECHO. (Aunque correctamente, es “agur” que es adiós en vasco…y hay expresiones que son derivadas del castellano y que se siguen usando en España, como por ejemplo el “Ni fu ni fa”, a quien el cantante “Peret” hizo un tema a principio de los años 70)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: